| อ่านหัวข้อก่อนหน้า :: อ่านหัวข้อถัดไป |
 |
 |
Reikiri

เข้าร่วม: 16 Oct 2007 ตอบ: 20 ที่อยู่: ใต้ถุนบ้านคุจิกิ(ว่างๆมาเยี่ยมนะ)
|
ตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 7:42 pm เรื่อง: เนื้อเพลง life 's like a boat ค่า~~~~~~~ พร้อมแปลด้วย |
|
|
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
and if I ever need someone I'd come along,
Who's gonna comfort me, and keep me strong?
We are all rowing the boat of fate
The waves keep on coming and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you through another day
tooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
kurayami ni omoe dakedo mekaku shisareteta dake
inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong
hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashitaku naru
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune wo tsureteku
And every time I see your face
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can't see the shore
Oh, I can't see the shore
When will I see the shore?
I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along,
I will follow you, and keep you strong
tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo
tsuki wa mata atarashii shuuki de ume wo terashidasu
inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made
And every time I see your face
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can't see the shore
Unmei no hune oko gi
nami wa tsugi kara tsuki e to
watashi-tachi wo sou kedo
Sore mo suteki na tabi ne, dore mo suteki na tabi ne
"ไม่มีใครบอกได้ว่าจริงจริงแล้วฉันเป็นอย่างไร ไม่เคยรู้สึกอ้างว้างเคว้งคว้างเช่นนี้มาก่อน
หนทางตอนนี้ที่ต้องเดินไป ใครจะเป็นเพื่อนร่วมทาง ร่วมต่อสู้และเคียงข้าง"
เราต่างก็เดินทางรอนแรม แล่นเรือของโชคชะตา
เรือจะเผชิญลม พายุและคลื่น ที่หลีกหนีไม่ได้
แต่ถ้าเมือ่ไรที่เราหลงทาง คลื่น..อุปสรรคเหล่านั้นจะพาเราฝ่าฝันวันข้างหน้า
สูดลมหายใจ ลึกลึก ราวกับว่า ฉันtransparent
ฉันคิดว่ารอบตัวฉันมันมืดมิด แต่แท้จริงแล้ว ฉันเพียงถูกผูกตา
สวดมนต์อวยพรให้ฉัน และคอยวันพรุ่งนี้
จนคลื่นโหมกระหน่ำจบลง แล้วเราเห็นทะเลใสใส
ไม่มีใครบอกได้ว่าจริงจริงแล้วฉันเป็นอย่างไร
บางทีพวกเขาแค่ ไม่สนใจ
แต่ถ้าเมือ่ไรที่ฉันต้องการใคร ร่วมเดิน
ฉันรู้ว่า คุณจะเป็นคนที่อยุ่เคียงข้าง และทำให้ฉันเข้มแข็ง
ใจคนเปลี่ยน
พวกเขาหวังว่าจะเป็นอิสระ
แล้วพระจันทร์จะเข้ามาในวัฎจักรใหม่..
ดังนั้นล่องเรือมา
ทุกครั้งที่ฉันเห็นหน้าคุณ
มหาสมุทร หยุดไปถึงใจฉัน
คุณทำให้ชั้นพายสุดแรง
... The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
และฉันจะเห้นฝั่งในไม่ช้า
เฮ้ ฉันเห็นชายฝั่ง
เมือ่ไรฉันจะ.....เห็นฝั่ง
ฉันอยากให้เธอรู้ ว่าจริงๆแล้วฉันเป็นอย่างไร
ไม่เคยคิดว่าจะรู้สึกอย่างนี้ต่อคุณ
และถ้าคุณต้องการใครเป้นผู้ร่วมทาง
ฉันะตามคุณไป แล้วยืนหยัดข้างคุณ
การเดินทางต้องแล่นต่อไป
แม้ในวันสงบเงียบ
แล้วพระจันทร์จะเข้ามาในวัฎจักรใหม่
สาดแสงมาที่เรือ
แล่นเรือของโชคชะตา
และถึงแม้ว่า คลื่นลูกแล้วลูกเล่าสาดใส่เรา
และนี่เป็นการเดินทางน่าพิศวง
การเดินทางทั้งหมดแสนวิเศษอัศจรรย์ |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
ZomBiePowDer วาสโทรเด้


เข้าร่วม: 20 Apr 2007 ตอบ: 80 ที่อยู่: cartoons world.
|
ตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 8:34 pm เรื่อง: |
|
|
เห่อะๆ มาตอนแรกงง พอนึกอีกที อ่อเพลงประกอบ bleach นี่เอง ขอบคุณงับ  _________________
 |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
vexation เอสปาด้า No.10

เข้าร่วม: 02 Sep 2007 ตอบ: 202 ที่อยู่: อยากรู้เหรอ มาถามจิ
|
ตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 8:49 pm เรื่อง: |
|
|
เป็นเพลง Ending 1 ใช่ป่ะครับ แปลเองป่ะคับ _________________ เย็นไว้ลูกเย็นไว้
CONTRADICTION BY POWER
 |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
~Ukiko_z@~ เอสปาด้า No.9


เข้าร่วม: 10 May 2007 ตอบ: 281 ที่อยู่: St.Joseph
|
ตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 8:56 pm เรื่อง: |
|
|
ทำไมคำว่า transparent ไม่แปลง่ะ
มันแปลว่า ล่องหนอ่า ถ้ารู้แล้วก็ขออภัยน่อ แง่ม ๆ
ขอบคุณสำหรับเนื้อเพลง และ คำแปลจ้า ~ _________________ - Powder Colour -
 |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
tobiasguild ไอเซ็น โซสึเกะ


เข้าร่วม: 21 Aug 2007 ตอบ: 1632 ที่อยู่: ในใจของน้องซึงยอน~
|
ตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 8:57 pm เรื่อง: |
|
|
เป็นการแปลที่เพราะดีครับ สละสลวยดี
ถ้าเป็นผมคงจะแปลไม่ได้แบบนี้แน่ๆ
แปลเองใช่มั้ยครับ เทพจังเยย _________________
 |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
kung-kaew~san นักสู้ลำดับ 13


เข้าร่วม: 17 Jul 2007 ตอบ: 265 ที่อยู่: "ลาส นอร์เซ่"
|
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
~*Color*~ นักเรียนใหม่

เข้าร่วม: 18 Oct 2007 ตอบ: 7
|
ตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 11:19 pm เรื่อง: |
|
|
เพลงนี้เพราะมากๆเรยผมชอบมากฟังเเล้วเศร้าๆดี  |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
chicky1113 เอสปาด้า No.5

เข้าร่วม: 07 Sep 2007 ตอบ: 539 ที่อยู่: ซอกหิน
|
ตอบเมื่อ: Wed Oct 31, 2007 4:26 pm เรื่อง: |
|
|
เป็นหนึ่งในเพลงที่เพราะมากครับ ของบลีช
แปลเอง แล้วเรียบเรียงคำเองแน่เลย...
เป็นผมแปลความหมายก็บุญแล้วอะ (ยังต้องเปิดดิกเลย เดะวิทย์อะนะ) _________________ Choo!
 |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
Megane Girl เอสปาด้า No.9


เข้าร่วม: 29 Dec 2007 ตอบ: 275 ที่อยู่: ในโลกของข้า
|
ตอบเมื่อ: Wed Jan 02, 2008 6:04 pm เรื่อง: |
|
|
สุดยอด แปลเก่งจังเลยอ่ะ
เราเองก็หัดแปลอยู่นะ
แต่ภาษาไม่ค่อยดี _________________ ที่ซึ่งข้าได้อาศัย คือที่ที่เงาของท่านได้ทอดผ่านไปถึง
 |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
XA14 นักสู้ลำดับ 4

เข้าร่วม: 09 Nov 2007 ตอบ: 612 ที่อยู่: Hell Gate
|
ตอบเมื่อ: Wed Jan 02, 2008 6:33 pm เรื่อง: |
|
|
ขอบคุณมากครับ >O<
ผมแปลญี่ปุ่นไม่ออก เหอะๆ
เพลงนี้ก็เพราะดีนะ ซึ้งๆ ช้าๆ |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
meawforgetmenot ยมทูต


เข้าร่วม: 01 Oct 2007 ตอบ: 115 ที่อยู่: โซลโซไซตี้
|
ตอบเมื่อ: Wed Jan 02, 2008 6:36 pm เรื่อง: |
|
|
ดีจังเลย เราแปลเองยังไม่ค่อยจะออกเลย
เพลงนี้ก็เป็นหนึ่งในเพลงบลีช
ที่เราชอบด้วย มันเศร้าดี |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
-Kuchiki Byakuya- นักสู้ลำดับ 20


เข้าร่วม: 25 Dec 2007 ตอบ: 138
|
ตอบเมื่อ: Wed Jan 23, 2008 1:24 am เรื่อง: |
|
|
| Life is Like a Boat ความหมายดีมากเลย ^^ |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
Fee-chan รองหัวหน้าหน่วย


เข้าร่วม: 29 Dec 2007 ตอบ: 831 ที่อยู่: ซักมุมในบ้านตระกูลคุจิกิ
|
ตอบเมื่อ: Wed Jan 23, 2008 5:39 pm เรื่อง: |
|
|
ขอบคุณน้า อุตส่าห์แปลมาฝาก>_< เราชอบเพลงนี้มากๆเลยอ่ะ
ไว้แปลเพลงอื่นมั่งจิ(ไม่ค่อยโลภ-*-)
สรุปแล้วแปลเองช่ายม้า~~~เก่งสุดยอดดดดดด
แปลได้ดีมากๆเลย ถ้าเราแปลนะ คงนั่งเปิดดิกทั้งวัน
แล้วก็ได้ไม่เพราะขนาดนี้หรอก- -* คงจะเน่า(เฟะ)กว่านี้อ่ะ
เพราะดูๆมาแล้วเพลงประกอบการ์ตูนทุกเพลงอ่ะ พอแปลแล้วจะเน่าๆมาก
เราเลยไม่ค่อยชอบแปล ต้องเข้าจายย~~~ -*- _________________
 |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
Thousand Petal รองหัวหน้าหน่วย


เข้าร่วม: 27 Nov 2007 ตอบ: 825 ที่อยู่: หอพักหน่วย 6
|
ตอบเมื่อ: Wed Jan 23, 2008 10:22 pm เรื่อง: |
|
|
อ๋อ เพลงบลีชๆ เราจำได้ 5 55 เพราะๆ ~
แปลเองหรอค่ะ สุดยอดเลยอ่า~ ขอบคุณมากค่า _________________
 |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
Sodeno-Shirayuki นักเรียนยมทูต ปี2


เข้าร่วม: 01 Nov 2007 ตอบ: 20 ที่อยู่: Ichigo's Home
|
ตอบเมื่อ: Sat Mar 22, 2008 8:13 pm เรื่อง: |
|
|
เก่งจังง
เทพอ่ะ
หุหุ |
|
| ขึ้นไปข้างบน |
|
 |
|