Number 1 BLEACH Manga/Anime Forums in Thailand
Navigation :: Bleach for Thai > #1 Thai BLEACH (Manga/Anime) Forums
ช่วยเหลือ :: ค้นหา :: รายชื่อสมาชิก :: กลุ่มผู้ใช้ :: สมัครสมาชิก :: ข้อมูลส่วนตัว :: เข้าสู่ระบบเพื่ออ่านข้อความส่วนตัว :: เข้าสู่ระบบ(Log in)

เนื้อเพลง life 's like a boat ค่า~~~~~~~ พร้อมแปลด้วย
ไปที่หน้า 1, 2  ถัดไป
 
สร้างหัวข้อใหม่   หัวข้อนี้ถูกล็อก คุณไม่สามารถแก้ไข หรือตอบได้    Bleach for Thai > #1 Thai BLEACH (Manga/Anime) Forums -> ~Soul Society~
อ่านหัวข้อก่อนหน้า :: อ่านหัวข้อถัดไป  
ผู้ตั้ง ข้อความ
Reikiri



เข้าร่วม: 16 Oct 2007
ตอบ: 20
ที่อยู่: ใต้ถุนบ้านคุจิกิ(ว่างๆมาเยี่ยมนะ)

ตอบตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 7:42 pm 
เรื่อง: เนื้อเพลง life 's like a boat ค่า~~~~~~~ พร้อมแปลด้วย
ตอบโดยอ้างข้อความ

Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
and if I ever need someone I'd come along,
Who's gonna comfort me, and keep me strong?

We are all rowing the boat of fate
The waves keep on coming and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you through another day

tooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
kurayami ni omoe dakedo mekaku shisareteta dake

inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made

Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong

hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashitaku naru
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune wo tsureteku

And every time I see your face
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can't see the shore

Oh, I can't see the shore
When will I see the shore?

I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along,
I will follow you, and keep you strong

tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo
tsuki wa mata atarashii shuuki de ume wo terashidasu

inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made

And every time I see your face
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can't see the shore

Unmei no hune oko gi
nami wa tsugi kara tsuki e to
watashi-tachi wo sou kedo
Sore mo suteki na tabi ne, dore mo suteki na tabi ne


"ไม่มีใครบอกได้ว่าจริงจริงแล้วฉันเป็นอย่างไร ไม่เคยรู้สึกอ้างว้างเคว้งคว้างเช่นนี้มาก่อน

หนทางตอนนี้ที่ต้องเดินไป ใครจะเป็นเพื่อนร่วมทาง ร่วมต่อสู้และเคียงข้าง"


เราต่างก็เดินทางรอนแรม แล่นเรือของโชคชะตา

เรือจะเผชิญลม พายุและคลื่น ที่หลีกหนีไม่ได้

แต่ถ้าเมือ่ไรที่เราหลงทาง คลื่น..อุปสรรคเหล่านั้นจะพาเราฝ่าฝันวันข้างหน้า








สูดลมหายใจ ลึกลึก ราวกับว่า ฉันtransparent

ฉันคิดว่ารอบตัวฉันมันมืดมิด แต่แท้จริงแล้ว ฉันเพียงถูกผูกตา

สวดมนต์อวยพรให้ฉัน และคอยวันพรุ่งนี้

จนคลื่นโหมกระหน่ำจบลง แล้วเราเห็นทะเลใสใส


ไม่มีใครบอกได้ว่าจริงจริงแล้วฉันเป็นอย่างไร
บางทีพวกเขาแค่ ไม่สนใจ

แต่ถ้าเมือ่ไรที่ฉันต้องการใคร ร่วมเดิน

ฉันรู้ว่า คุณจะเป็นคนที่อยุ่เคียงข้าง และทำให้ฉันเข้มแข็ง



ใจคนเปลี่ยน

พวกเขาหวังว่าจะเป็นอิสระ

แล้วพระจันทร์จะเข้ามาในวัฎจักรใหม่..

ดังนั้นล่องเรือมา

ทุกครั้งที่ฉันเห็นหน้าคุณ
มหาสมุทร หยุดไปถึงใจฉัน

คุณทำให้ชั้นพายสุดแรง

... The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,


และฉันจะเห้นฝั่งในไม่ช้า

เฮ้ ฉันเห็นชายฝั่ง
เมือ่ไรฉันจะ.....เห็นฝั่ง


ฉันอยากให้เธอรู้ ว่าจริงๆแล้วฉันเป็นอย่างไร

ไม่เคยคิดว่าจะรู้สึกอย่างนี้ต่อคุณ


และถ้าคุณต้องการใครเป้นผู้ร่วมทาง

ฉันะตามคุณไป แล้วยืนหยัดข้างคุณ

การเดินทางต้องแล่นต่อไป
แม้ในวันสงบเงียบ
แล้วพระจันทร์จะเข้ามาในวัฎจักรใหม่
สาดแสงมาที่เรือ

แล่นเรือของโชคชะตา
และถึงแม้ว่า คลื่นลูกแล้วลูกเล่าสาดใส่เรา
และนี่เป็นการเดินทางน่าพิศวง
การเดินทางทั้งหมดแสนวิเศษอัศจรรย์
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว MSN Messenger
ZomBiePowDer
วาสโทรเด้
วาสโทรเด้


เข้าร่วม: 20 Apr 2007
ตอบ: 80
ที่อยู่: cartoons world.

ตอบตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 8:34 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

เห่อะๆ มาตอนแรกงง พอนึกอีกที อ่อเพลงประกอบ bleach นี่เอง ขอบคุณงับ Confused
_________________

ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
vexation
เอสปาด้า No.10
เอสปาด้า No.10


เข้าร่วม: 02 Sep 2007
ตอบ: 202
ที่อยู่: อยากรู้เหรอ มาถามจิ

ตอบตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 8:49 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

เป็นเพลง Ending 1 ใช่ป่ะครับ แปลเองป่ะคับ
_________________
เย็นไว้ลูกเย็นไว้

CONTRADICTION BY POWER

ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email Yahoo Messenger MSN Messenger
~Ukiko_z@~
เอสปาด้า No.9
เอสปาด้า No.9


เข้าร่วม: 10 May 2007
ตอบ: 281
ที่อยู่: St.Joseph

ตอบตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 8:56 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

ทำไมคำว่า transparent ไม่แปลง่ะ

มันแปลว่า ล่องหนอ่า ถ้ารู้แล้วก็ขออภัยน่อ แง่ม ๆ

ขอบคุณสำหรับเนื้อเพลง และ คำแปลจ้า ~
_________________
- Powder Colour -



ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
tobiasguild
ไอเซ็น โซสึเกะ
ไอเซ็น โซสึเกะ


เข้าร่วม: 21 Aug 2007
ตอบ: 1632
ที่อยู่: ในใจของน้องซึงยอน~

ตอบตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 8:57 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

เป็นการแปลที่เพราะดีครับ สละสลวยดี
ถ้าเป็นผมคงจะแปลไม่ได้แบบนี้แน่ๆ

แปลเองใช่มั้ยครับ เทพจังเยย

_________________
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
kung-kaew~san
นักสู้ลำดับ 13
นักสู้ลำดับ 13


เข้าร่วม: 17 Jul 2007
ตอบ: 265
ที่อยู่: "ลาส นอร์เซ่"

ตอบตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 9:26 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

ว้าวๆๆๆๆๆขอบคุณมากค่า

พอดีกำลังอยากได้อยู่เลย

เรามีเนื้อเพลงของบลีชอยู่3เพลงอ่ะ

เพลงเปิด6

ปิด3

ปิด5

แต่ตอนนี้หายหมดแล้ววววกร๊ากกกกกก

_________________
http://img135.imageshack.us/img135/40/15335rankclubyz6.gif
ของดีของแปลกต้องคลับของเรา!!!!!!
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว Yahoo Messenger
~*Color*~
นักเรียนใหม่
นักเรียนใหม่


เข้าร่วม: 18 Oct 2007
ตอบ: 7

ตอบตอบเมื่อ: Tue Oct 30, 2007 11:19 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

เพลงนี้เพราะมากๆเรยผมชอบมากฟังเเล้วเศร้าๆดี Crying or Very sad Crying or Very sad
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
chicky1113
เอสปาด้า No.5
เอสปาด้า No.5


เข้าร่วม: 07 Sep 2007
ตอบ: 539
ที่อยู่: ซอกหิน

ตอบตอบเมื่อ: Wed Oct 31, 2007 4:26 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

เป็นหนึ่งในเพลงที่เพราะมากครับ ของบลีช

แปลเอง แล้วเรียบเรียงคำเองแน่เลย...

เป็นผมแปลความหมายก็บุญแล้วอะ (ยังต้องเปิดดิกเลย เดะวิทย์อะนะ)
_________________
Choo!

ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email ชมเว็บส่วนตัว
Megane Girl
เอสปาด้า No.9
เอสปาด้า No.9


เข้าร่วม: 29 Dec 2007
ตอบ: 275
ที่อยู่: ในโลกของข้า

ตอบตอบเมื่อ: Wed Jan 02, 2008 6:04 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

สุดยอด แปลเก่งจังเลยอ่ะ
เราเองก็หัดแปลอยู่นะ
แต่ภาษาไม่ค่อยดี
_________________
ที่ซึ่งข้าได้อาศัย คือที่ที่เงาของท่านได้ทอดผ่านไปถึง

ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
XA14
นักสู้ลำดับ 4
นักสู้ลำดับ 4


เข้าร่วม: 09 Nov 2007
ตอบ: 612
ที่อยู่: Hell Gate

ตอบตอบเมื่อ: Wed Jan 02, 2008 6:33 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

ขอบคุณมากครับ >O<

ผมแปลญี่ปุ่นไม่ออก เหอะๆ

เพลงนี้ก็เพราะดีนะ ซึ้งๆ ช้าๆ
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
meawforgetmenot
ยมทูต
ยมทูต


เข้าร่วม: 01 Oct 2007
ตอบ: 115
ที่อยู่: โซลโซไซตี้

ตอบตอบเมื่อ: Wed Jan 02, 2008 6:36 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

ดีจังเลย เราแปลเองยังไม่ค่อยจะออกเลย
เพลงนี้ก็เป็นหนึ่งในเพลงบลีช
ที่เราชอบด้วย มันเศร้าดี
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
-Kuchiki Byakuya-
นักสู้ลำดับ 20
นักสู้ลำดับ 20


เข้าร่วม: 25 Dec 2007
ตอบ: 138

ตอบตอบเมื่อ: Wed Jan 23, 2008 1:24 am 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

Life is Like a Boat ความหมายดีมากเลย ^^
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
Fee-chan
รองหัวหน้าหน่วย
รองหัวหน้าหน่วย


เข้าร่วม: 29 Dec 2007
ตอบ: 831
ที่อยู่: ซักมุมในบ้านตระกูลคุจิกิ

ตอบตอบเมื่อ: Wed Jan 23, 2008 5:39 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

ขอบคุณน้า อุตส่าห์แปลมาฝาก>_< เราชอบเพลงนี้มากๆเลยอ่ะ
ไว้แปลเพลงอื่นมั่งจิ(ไม่ค่อยโลภ-*-)
สรุปแล้วแปลเองช่ายม้า~~~เก่งสุดยอดดดดดด
แปลได้ดีมากๆเลย ถ้าเราแปลนะ คงนั่งเปิดดิกทั้งวัน
แล้วก็ได้ไม่เพราะขนาดนี้หรอก- -* คงจะเน่า(เฟะ)กว่านี้อ่ะ
เพราะดูๆมาแล้วเพลงประกอบการ์ตูนทุกเพลงอ่ะ พอแปลแล้วจะเน่าๆมาก
เราเลยไม่ค่อยชอบแปล ต้องเข้าจายย~~~ -*-
_________________



ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
Thousand Petal
รองหัวหน้าหน่วย
รองหัวหน้าหน่วย


เข้าร่วม: 27 Nov 2007
ตอบ: 825
ที่อยู่: หอพักหน่วย 6

ตอบตอบเมื่อ: Wed Jan 23, 2008 10:22 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

อ๋อ เพลงบลีชๆ เราจำได้ 5 55 เพราะๆ ~

แปลเองหรอค่ะ สุดยอดเลยอ่า~ ขอบคุณมากค่า
_________________
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
Sodeno-Shirayuki
นักเรียนยมทูต ปี2
นักเรียนยมทูต ปี2


เข้าร่วม: 01 Nov 2007
ตอบ: 20
ที่อยู่: Ichigo's Home

ตอบตอบเมื่อ: Sat Mar 22, 2008 8:13 pm 
เรื่อง:
ตอบโดยอ้างข้อความ

เก่งจังง

เทพอ่ะ

หุหุ
ขึ้นไปข้างบน
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว MSN Messenger
แสดงเฉพาะข้อความที่ตอบในระยะเวลา:   
สร้างหัวข้อใหม่   หัวข้อนี้ถูกล็อก คุณไม่สามารถแก้ไข หรือตอบได้    Bleach for Thai > #1 Thai BLEACH (Manga/Anime) Forums -> ~Soul Society~ ปรับเวลา GMT + 7 ชั่วโมง
ไปที่หน้า 1, 2  ถัดไป
หน้า 1 จาก 2

 
ไปที่:  
คุณไม่สามารถสร้างหัวข้อใหม่
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
คุณไม่สามารถแก้ไขข้อความของคุณ
คุณไม่สามารถลบข้อความของคุณ
คุณไม่สามารถลงคะแนน


MSTrenches war Theme © Matt Sims 2004


Powered by phpBB © 2001, 2004 phpBB Group